瑞典时间 莫言很忙

By qazzaq001 at 2012-12-10 • 0人收藏 • 355人看过
2 个回复 | 最后更新于 2012-12-10
2012-12-10   #1
本帖最后由 qazzaq001 于 2012-12-10 08:43 编辑

  “感谢瑞典的学子们!”北京时间昨天晚上7点42分,莫言在腾讯微博发出了他在本届诺奖颁奖周的第一条微博。  在这条微博后面,他还跟上了一个好玩的视频链接,就是12月5日,瑞典中国留学人员在斯德哥尔摩市中心用“红高粱”快闪,祝贺莫言获诺奖的活动。  这次来瑞典领奖,除了出席诺贝尔基金会举办的一系列颁奖周的活动外,莫言还参加了由中国驻瑞典大使馆举办的系列活动。  北京时间今天凌晨2点,2012年诺贝尔奖音乐会将在斯德哥尔摩音乐厅奏响。包括莫言在内的诺贝尔奖得主,将和瑞典王室一起欣赏这场音乐盛宴,本报记者也将在现场送上第一手的信息。  莫言造访瑞典高中大秀书法,还玩起了猜单词游戏  北京时间前天下午,莫言在瑞典首都斯德哥尔摩东部的利丁厄地区,参观当地一所高中时大秀书法。他现场拿起毛笔,从握笔姿势到如何下笔,一一示范给当地学生看。  除了书法,莫言还与学生们玩起了“看词说英语”的游戏,学生们提前准备好了许多写有简单汉语词汇的纸片,而当他们拿起其中的一张纸片时,莫言就要用英语说出这个词语的意思。  与展示书法相比,这个小游戏显然对莫言更有挑战性。  在参观完高中后,莫言参加了中国驻瑞典使馆举行的欢迎酒会。  “我上午参观了瑞典一所中学,同20多名学习中文的学生见面。学生们演唱了《红高粱》中的一首插曲,如情歌般温柔,与原版电影中粗犷、沙哑的嗓音截然不同。但正是这种文化差异,造就了人类文化生活的趣味。”莫言说,因此,保护多样性、创造多样性是文化工作者非常重要的责任。  在保护和创造多样性的过程中,翻译具有至关重要的作用。“我能获得诺贝尔文学奖与世界各国翻译家翻译我的作品密不可分。”莫言举例说,“我写《生死疲劳》初稿只用了43天,但瑞典汉学家陈安娜翻译这本书用了整整6年。我觉得,有时翻译工作比原创还要艰苦。”  北京时间昨天中午,莫言还和瑞典华人工商联一起共进午餐,今天莫言将和在瑞典的中国留学生交流。
2012-12-10   #2
本帖最后由 qazzaq001 于 2012-12-10 08:44 编辑

  诺贝尔又一个东方元素华裔小提琴家将亮相音乐会  按照2006年创立的惯例,诺贝尔奖音乐会于每年12月8日在斯德哥尔摩音乐厅举行。瑞典王室、瑞典诺贝尔委员会、以及所有诺贝尔奖得主和受邀亲友将与1800名听众在现场聆听。  北京时间今天凌晨2点,本报记者将和包括莫言在内的诺贝尔奖得主们一起欣赏这场音乐盛宴。  音乐会后,音乐厅就将被重新布置,成为北京时间12月10日晚11点30分举办诺贝尔颁奖仪式的会场。  记者在曲目中发现,今年23岁的华裔澳大利亚籍小提琴家陈锐,被邀请担任小提琴独奏。这位当今炙手可热的青年演奏家,将与著名指挥家克里斯朵夫·艾申巴赫大师指挥的瑞典皇家斯德哥尔摩爱乐乐团一起,带来一场跨越古典、浪漫和现代主义三个时代的音乐盛宴。  选择陈锐参演今年的诺贝尔奖音乐会将“增添音乐会的国际元素”,很多人猜测可能和诺奖得主中有中国人相关。但目前,斯德哥尔摩音乐厅新闻发言人表示,还不清楚音乐会会有怎样的东方元素。 (腾讯网记者 张丹 杨佳宾 对此文亦有贡献)来源:钱江晚报 作者:王湛
Loading...